Keine exakte Übersetzung gefunden für جُمْلَة جَانِبِيَّة

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Spanisch Arabisch جُمْلَة جَانِبِيَّة

Spanisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • En la distribución de productos del turismo los mayoristas conservan un papel importante, a la vez que se difunde la venta en línea al por menor de viajes organizados.
    وفي مجال توزيع المنتجات السياحية، ما زال دور تجار الجملة هاماً، إلى جانب الاتجاه الناشئ نحو بيع العروض الإجمالية السياحية بالتجزئة على الإنترنت مباشرة.
  • A la externalización recurren, entre otras, las empresas que tratan de aprovechar las ventajas que ofrecen los países en los que la mano de obra es barata.
    ويُستخدم إسناد الإنتاج إلى جهات خارجية من جانب جملة جهات من بينها مؤسسات الأعمال التي تسعى إلى الاستفادة من بلدان الأجور المنخفضة.
  • Hoy en día existen, sólo en la región de Conakry, 142 grupos femeninos de 3.000 pescaderas que, además de los grupos existentes en el interior, aprovisionan a los mercados locales y exteriores con pescado fresco y ahumado.
    وبالنسبة لمنطقة كوناكري وحدها، يوجد اليوم 42 تجمعاً نسائياً تضم 000 3 بائعة سمك بالجملة، اللاتي إلى جانب التجمعات القائمة في الداخل، يقمن بتموين الأسواق المحلية والأسواق الخارجية بأسماك طازجة ومدخنة.
  • Parece que sólo la parte georgiana las considera con seriedad, mientras que los abjasios las rechazan por completo (¿y por qué no hacerlo, si su empecinamiento no trae consecuencia alguna?
    ويبدو أن الجانب الجورجي لوحده يأخذ تلك القرارات على محمل الجد، في حين يرفضها الجانب الأبخازي جملة وتفصيلا (ولم لا يفعل ذلك بما أنه لا يترتب عن تعنته عواقب تذكر).
  • Reconociendo que las disciplinas estadística, criminológica, sociológica, clínica y del comportamiento, entre otras, junto con la evaluación de las investigaciones y la práctica, permiten obtener importante información que los encargados de adoptar políticas requieren para elaborar, de conformidad con los tratados de fiscalización internacional de drogas, políticas encaminadas a reducir la oferta y la demanda de drogas ilícitas,
    وإذ تدرك أن الدراسات المتعلقة بالإحصاء والسلوك والإجرام والإجتماع والدراسات الإكلينيكية توفّر جميعا، ضمن جملة أمور أخرى، وإلى جانب تقييم البحوث والممارسات، معلومات تهمّ مقرّري السياسات لدى قيامهم، وفقا للمعاهدات الدولية لمراقبة العقاقير، بصوغ سياسات لخفض الطلب على المخدرات غير المشروعة وعرضها،
  • Sin embargo, viene al caso destacar que mi delegación, como lo manifestó en su debida oportunidad, concuerda plenamente con la afirmación formulada por el Grupo de Río, en el seno de la Comisión Política Especial y de Descolonización, en el sentido de que la paz no puede durar sin que haya desarrollo, de que es fundamental combatir las causas profundas de los conflictos y de que el estímulo al desarrollo, la promoción del estado de derecho, el establecimiento de mecanismos confiables de justicia de transición, la atención de las necesidades especiales de los niños y las mujeres en conflictos armados y el éxito del desarme, desmovilización y reintegración, entre otros, son etapas cruciales para consolidar las instituciones democráticas de los países que emergen de conflictos.
    بيد أننا نتفق تماما، كما أبرز وفدي في مناسبات أخرى، مع ما جاء في البيان باسم مجموعة ريو في نطاق لجنة المسائل السياسية الخاصة وإنهاء الاستعمار، من أن السلام لا يمكن أن يدوم بدون تنمية، وأننا يجب أن نكافح الأسباب الكامنة وراء الصراع، وأن تعزيز التنمية وسيادة القانون وإنشاء آليات انتقالية موثوقة للعدالة وتوجيه الاهتمام للاحتياجات الخاصة للنساء والأطفال في حالات الصراع المسلح، ونجاح عملية نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج هي، في جملة أمور، على جانب كبير من الأهمية لتوطيد دعائم المؤسسات الديمقراطية في البلدان بعد انتهاء الصراعات.